And for many of us, Anki is the glue that holds the method together. With Anki we make sure that what we are learning naturally, by exposure, sticks in our minds between exposures to a given word or form of expression. The two work seamlessly hand-in-hand.
However, the use of Anki in real self-immersion is a little different from the way many learners use Anki. Here are some of the key aspects of our method:
Learn from real, passionate encounters. Then use Anki to hold the experience until the knowledge becomes permanent. This means using Anki as a secondary adjunct to immersion. We don’t use pre-made decks because our first encounter with words should be real, “live” ones not abstract lists.
Making your own decks too much work? Fortunately the process can now be pretty much fully automated. I am going to show you how to unlock the (very) hidden secrets of one-click Rikaisama-to Anki direct import, including instant audio-import and automatic sample sentences.
Unlock the Magic of Sound. Learn with your ears. Sound can revolutionize the way you learn. Use Anki’s sound capacities to the full. And learn the secrets of brevity and efficiency that allow a word and its (Japanese) definition to “ring together” in your mind’s ear. This is how children learn. You can use it too.
The gentle way to J-to-J. Scared of Japanese-to Japanese definitions? Don’t worry. A pragmatic approach can ease you in without getting caught in endless dictionary dives. It will make your Japanese immersion work seamlessly and make your learning far more effective. But we will show you how to ease it in at your own pace so that struggling with J-J never monopolizes time that should belong to happy, natural immersion.
Anki on steroids, but not for geeks. If you want a lot of technical stuff about Anki or how to understand the statistics, I can’t help you. I never even look at the stats myself. Anki-for-Anki’s-sake doesn’t interest me. But if you want to know how to turn Anki into a far more powerful assistant to your Japanese self-immersion, that works with a minimum of time and effort (because we want to give our time and effort to immersion itself), we have some power-techniques that will blow your socks off!
The basics – your personal immersion Anki deck
Live encounters are the best way to learn words. With Immersion-driven learning, one picks up one’s vocabulary from Japanese-subtitled anime, books, manga and other sources and enters it into Anki. In many cases, I remember the context in which I first learned a word whenever I encounter it in Anki (until it becomes a true part of my vocabulary).
This is a very good sign. It means that the word is not a “list word” but an “experience word”. It will stick better if it is tied to a real experience, and you will also have the first step toward knowing how it is actually used (including what kind of people say it under what circumstances) rather than just how a dictionary defines it.
Of course you need many more real encounters before you truly know the word. No amount of Anki will make you know a word. Because knowing a word means getting used to it as a real living part of actual communication. Anki’s job is not to “teach us words”. It is to hold the words we learn in place so that they don’t slip through the gaps between real experiences.
If you don’t ever encounter a word outside Anki, don’t expect to “learn” it from Anki. Eventually it will be pushed back two or three years and when you finally see it again you very likely won’t remember it.
But guess what? If you haven’t actually used the word, passively or actively, in two or three years, you didn’t need it, did you? For the very rare times you encounter it there is always a dictionary!
To a real immersionist, Anki isn’t some game of acquiring words. It is the tacking-stitch that holds the experience in place while real life (immersion-life) grafts them into our actual living vocabulary. It is like a crutch that helps us walk until we get stronger. It isn’t a substitute for our legs!
So, how do we build our deck without spending excessive time on it? Rikaisama makes the job very easy. If you don’t know it or haven’t installed it you should do that now!
You also need to activate Rikaisama’s Real Time Import function. And use the Real Time Import addon in Anki. I won’t go over the basic process as it is explained here. However in our next article I will be telling you how to unlock the more obscure features, which can make your experience much richer and your learning much more effective with little to no extra effort after the initial set-up.
Once you have the basic set-up, all you need to do to is look up a new word on your computer. Usually I type it into a dictionary, but having done so, I don’t necessarily even hit “Enter”. I just run Rikaisama over it. If I am happy with the definition I hit the R key while the Rikaisama definition-box is active, and that’s it. A new card has appeared in Anki (note that you must have Anki open and the the deck that you want to add the word to active).
Of course if you are reading something online, the process is even easier, since you just have to hover over the word as you read and hit the R button to create a card.
So making your own deck really isn’t any kind of a drain on your time. We can also set things up so that that same single keypress enters audio of a native Japanese speaker saying the word into your Anki. Typically I have it set up to put the audio on the back of the card along with the reading and definition. Only the kanji is on the front.
It isn’t immediately obvious how to get automatic audio, but I explain this in the next article in this series along with a lot more information about the Magic of Audio and how it can greatly enhance your Japanese learning. There are a few steps in setting it up, but once they are done the process is automatic and you never have to think about it again. Don’t worry the doll will take you through it.
If the word is one that is usually written in kana alone (for example ありがとう is rarely written 有難う). You can hit the T key instead of the R key to put the kana on the front of the card (R and T stand for Real Time).
Fortunately Rikaisama marks words that are usually written in kana alone with (uk), so you know which ones they are. You may want to make your own decision based on your experience, but the (uk) marking is a useful extra guide.
If you want Japanese-to-Japanese definitions just have Anki in Sanseido (J-definition) mode when you hit R. Whatever is in the definition box at that time will be imported into the new card. You can flip between E-J and J-J definitions by pressing the O-key.
This is all you need for making basic cards. You really don’t need to rely on pre-made decks. In the following articles I am going to discuss some extra things you can do such as automatically adding sample sentences and adding extra audio – having the definition and/or the sample sentence spoken aloud.
These techniques make the card-making process take a little longer (though it is still simple once the basic setup is complete) but they can do a lot to help your understanding and memory of the word and its natural usage. I dedicate a full article to the Magic of Sound in Anki.
However even if you decide to adopt these techniques you can always make a single-keypress card (including audio of the defined word or expression) any time you want to.
If your “study” method is fundamentally immersion, then this is the way to go. You learn words not from Anki but from your immersion material. Your deck is your deck, based on your living day-to-day Japanese experience. Like a child learning language, you learn from life – in this case your immersion-Japanese life – not from lists (including pre-made decks).
One final tip that belongs in this first overview article: you can sync Anki on your different devices. In my case while I look up words and ping them into the deck on the computer (you need to do this) nearly all of my reviewing is on a mobile device.
With this method you can review at odd moments throughout the day, which can help to overcome the potential time-consuming aspect of Anki. You don’t need to be sitting at a desk concentrating in order to review your deck. You can do it on a bus or while brushing your teeth or walking – especially if your interaction is 80% audio-based as mine is. In fact getting used to recognizing words while your mind is subject to other stimuli isn’t a bad idea.
If you have problems or questions or want to share your own experience, please feel free to pop a comment below.
Next in this Master Class: